Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!

Posted on Tags , ,

Noch einmal:

Christus ist auferstanden!
Er ist wahrhaftig auferstanden!

Hier sind ein paar Dinge — Lieder, Texte, Gegenstände — die für mich Ostern versinnbildlichen: Continue reading Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!

Ich erlaube auf diesem Blog keine Kommentare. Den Grund dafür und weitere Informationen findest Du auf der Seite Datenschutz.

Nailed To The Cross (Music Video)

Posted on Tags , , , ,

Die Musik-Videos der Fountainview Academy sind immer wieder eine Ermutigung und Inspiration für mich.

The music videos from Fountainview Academy are such an encouragement and inspiration to me.

  1. There was One who was willing to die in my stead,
    That a soul so unworthy might live,
    And the path to the cross He was willing to tread,
    All the sins of my life to forgive.

Refrain:

They are nailed to the cross,
They are nailed to the cross,
O how much He was willing to bear!
With what anguish and loss,
Jesus went to the cross!
But He carried my sins with Him there.

  1. He is tender and loving and patient with me,
    While He cleanses my heart of its dross;
    But “there’s no condemnation,” I know I am free,
    For my sins are all nailed to the cross.

  2. I will cling to my Savior and never depart –
    I will joyfully journey each day
    With a song on my lips and a song in my heart,
    That my sins have been taken away.

Author: Carrie Ellis Breck, 1989

Ich erlaube auf diesem Blog keine Kommentare. Den Grund dafür und weitere Informationen findest Du auf der Seite Datenschutz.

A Song of Encouragement
Ein Lied der Ermutingung

Posted on Tags , , , ,

1) Gott wird dich tragen, drum sei nicht verzagt,
treu ist der Hüter, der über dich wacht.
Stark ist der Arm, der dein Leben gelenkt,
Gott ist ein Gott, der der Seinen gedenkt.
1 God will take care of you, be not afraid;
He is your safeguard thro’ sunshine and shade;
Tenderly watching and keeping His own,
He will not leave you to wander alone.
Gott wird dich tragen mit Händen so lind.
Er hat dich lieb wie ein Vater sein Kind.
Das steht dem Glauben wie Felsen so fest:
Gott ist ein Gott, der uns nimmer verläßt.
God will take care of you still to the end;
Oh, what a Father, Redeemer and Friend!
Jesus will answer whenever you call,
He will take care of you, trust Him for all.
2) Gott wird dich tragen, wenn einsam du gehst;
Gott wird dich hören, wenn weinend du flehst.
Glaub’ es, wie bang dir der Morger auch graut,
Gott ist ein Gott, dem man kühnlich vertraut.
Gott wird dich …
2 God will take care of you, thro’ all the day,
Shielding your footsteps, directing your way;
He is your Shepherd, Protector and Guide,
Leading His children where still waters glide.
God will take care …
3) Gott wird dich tragen durch Tage der Not;
Gott wird dir beistehn in Alter und Tod.
Fest steht das Wort, ob auch alles zerstäubt,
Gott ist ein Gott, der in Ewigkeit bleibt.
Gott wird dich …
3 God will take care of you, long as you live,
Granting you blessings no other can give;
He will take care of you when time is past,
Safe to His kingdom will bring you at last.
God will take care …
Text: Günter Balders Lyrics: Fanny Crosby

Video: Orchester der Gemeinde Gottes, Eppingen  / Orchestra of the Church of God in Eppingen, Germany

Ich erlaube auf diesem Blog keine Kommentare. Den Grund dafür und weitere Informationen findest Du auf der Seite Datenschutz.

O Come, O Come, Emmanuel

Posted on Tags , , , ,

At the beginning of this year’s Advent season here is a classic Advent hymn, performed by musicians from Sovereign Grace Music. Somehow these classic hymns appeal to me more than most contemporary worship choruses.

Zu Beginn dieser Adventzeit gibt es hier ein klassisches Adventlied, aufgeführt von Musikern von Sovereign Grace Music. Irgendwie sprechen mich diese klassischen Kirchenlieder mehr an, als die meisten modernen Worship-Lieder.

1) O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.
1) O komm, o komm, Emmanuel,
mach frei Dein armes Israel!
In Angst und Elend liegen wir
und seufzen weinend nur nach dir
Freu dich, freu dich, o Israel,
bald kommt, bald kommt, Emmanuel.
2) O come, Thou, Dayspring from on high
And cause Thy light on us to rise
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadow put to flight
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel
2) O komm, o komm, Emmanuel,
mach frei Dein armes Israel!
Mit Jesses neuem Herrscherstab
treib weit von uns die Feinde ab.
Freu dich, freu dich, o Israel,
bald kommt, bald kommt, Emmanuel.
3) O come, O come, true prophet of the Lord
And turn the key to heaven’s door
Be Thou our comforter and guide
And lead us to the Father’s side
Rejoice! Rejoice! Emmanuel

Shall by His word our darkness dispel.
3) O komm, o komm, Emmanuel,
mach frei Dein armes Israel!
Geh auf, o Sonn, mit deiner Pracht,
zerstreu die Nebel und die Nacht.
Freu dich, freu dich, o Israel,
bald kommt, bald kommt, Emmanuel.
4) O come, our great High Priest, and intercede
Thy sacrifice, our only plea
The judgment we no longer fear
Thy precious blood has brought us near
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Has banished every fear of hell
4) O komm, o komm, Emmanuel,
mach frei Dein armes Israel!
Mit Davids Schlüssel niedersteig
schließauf, schließ auf das Himmelreich
Freu dich, freu dich, o Israel,
bald kommt, bald kommt, Emmanuel.

5) O Come, Thou King of nations bring
An end to all our suffering
Bid every pain and sorrow cease
And reign now as our Prince of Peace
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come again with us to dwell

5) O komm, o komm, Emmanuel,
mach frei Dein armes Israel!
Komm, starker Gott, Gott Sabaoth,
Mach frei dein Volk aus aller Not!
Freu dich, freu dich, o Israel,
Freu dich, freu dich, o Israel,
Freu dich, freu dich, o Israel,
bald kommt, bald kommt Emmanuel.

Der englische Text ist von Sovereign Grace Music adaptiert, der deutsche Text ist der traditionelle Text, deshalb sind die Strophen leicht unterschiedlich.

The English lyrics have been slightly adapted by Sovereign Grace Music, while the German lyrics are the traditional version. Hence the slight differences.

Ich erlaube auf diesem Blog keine Kommentare. Den Grund dafür und weitere Informationen findest Du auf der Seite Datenschutz.